MittlereBereich

あやしく意味不明のダークファンタジー&SF。 一応健全(?)

論語 学而篇 14

子曰。君子食無求飽。居無求安。敏於事而愼於言。就有道而正焉。可謂好學也已

しいわく くんしはしょくにあくをもとむるなく きょにやすきをもとむるなし ことにおいてびんにしかしてげんにおいてつつしみ みちにしてただしきあらばつく がくをこのむというべきか

就有道而正焉 を従来は「ゆうどうのただしきにつく」とか「ゆうどうについてただす」
と読んでいます

が有道って何?

道ありて正しければ就く としてもよいでしょう
訓読に正解などないです

英訳は 修正される正しい理念をもったひとがいれば、仲間になって従う ととっています


英訳

The Master said, "He who aims to be a man of complete virtue in his food does not seek to gratify his appetite, nor in his dwelling place does he seek the appliances of ease; he is earnest in what he is doing, and careful in his speech; he frequents the company of men of principle that he may be rectified - such a person may be said indeed to love to learn

現代中国語訳

孔子說:“君子吃不求飽、住不求安、做事靈敏、言談謹慎、積極要求上進,就算好學了

スポンサーサイト

テーマ:物書きのひとりごと - ジャンル:小説・文学

  1. 2010/07/29(木) 18:02:14|
  2. 論語
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
<<論語 学而篇 その15 | ホーム | 論語 学而篇 13>>

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://sym82746.blog46.fc2.com/tb.php/358-2036c9ab
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

プロフィール

sym82746

Author:sym82746
sym82746でぐぐっていただければ、わたしのプロフィールがなんとなくつかんでいただけるかも。現在6匹の猫と暮らしています

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

プロフィール

sym82746

Author:sym82746
sym82746でぐぐっていただければ、わたしのプロフィールがなんとなくつかんでいただけるかも。現在6匹の猫と暮らしています

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

blogpet

アナログFlash時計26(アクアブルー)








ブログ内検索

RSSフィード

リンク

このブログをリンクに追加する